霍克思自20世纪40年代选择汉语作为大学专业开始,即与汉学结下了不解之缘。作为牛津首位学者背景的汉学讲座教授,他无疑是牛津首代专业汉学家的典型代表。他亲历了英国专业汉学的预备期、黄金期及停滞期。牛津专业汉学的黄金期更是由其一手执掌,他在英国专业汉学史上的地位不言而喻。
霍克思既承认英国传统汉学的实用主义特征,也不否认现代汉学采用社会科学方法对现代中国开展研究的价值,但他始终坚持学术本位,主张汉学以文学研究为基础。他的研究自一开始关注的就是楚辞、唐诗、元杂剧和清代小说等文学作品,甚至对中国现代文学如鲁迅、钱钟书、林纾的作品也有浓厚兴趣。从英国学院式汉学时代汉学家通过古籍译著寻找在中国传教的密钥,到专业汉学时代汉学家对异域文学作品的赏译并从中瞭望大千文化,处在这一缓慢转变过程终端的霍克思,有着与前辈汉学家完全不同的治学心态。
绪言英国汉学史上的霍克思
第一节英国汉学史分期
第二节英国专业汉学时代的四阶段
第三节霍克思的汉学思想
第一章结缘汉学
第一节中国兴趣的萌芽
第二节中国译著的阅读
第三节牛津汉学科求学
第二章中国取经
第一节遇见燕卜荪
第二节北大求学
第三节北京成婚
第三章牛津锤炼
第一节撰写书评
第二节博士论文
第三节《楚辞》全译
第四章执掌牛津汉学
第一节牛津汉学教学的滥觞与发展
第二节汉学讲座教授就职演说辞
第三节牛津汉学教学实践
第四节编撰汉学经典教材《杜诗入阶》
第五节迈入汉学学术黄金期
第五章痴译《红楼梦》
……