"切斯瓦夫·米沃什,1911年生于谢泰伊涅,波兰诗人、翻译家、散文家和外交官。1951年他离开波兰,旅居法国,1960年移居美国。1980年获诺贝尔文学奖。20世纪90年代,他返回波兰定居。2004年逝于克拉科夫,安息于波兰的国家圣殿瓦维尔大教堂。
约瑟夫·布罗茨基,1940年生于列宁格勒,1964年以“社会寄生虫罪”被流放。1972年被驱逐出境,在诗人奥登和其他支持者的帮助下定居美国。1987年获诺贝尔文学奖。1996年逝于美国,葬于威尼斯,终其一生没有返回祖国。
本书着眼于这两位20世纪最著名的流亡诗人,以布罗茨基流亡美国收到米沃什写的第一封信为开端,深入探索他们的人生与创作,他们的诗歌与爱情,一直写到他们最终的死亡。这既是他们的友谊之书,也是一本切入点独特的双人传记。"
"引子:“一封安慰信”
第一部诗人共和国
第一章 切斯瓦夫先生与约瑟夫
第二章 诗歌、青春和友谊
第三章 友谊与诗歌事业
第四章 女人、女作家和缪斯
第二部祖国与他乡
第五章 在帝国阴影下:俄罗斯
第六章 约瑟夫·布罗茨基与波兰
第七章 一如既往的孤独:美国
第八章 带外国口音的诗歌
尾声
第九章 死亡与友谊
第十章 回归与死亡
注 释
参考文献
致谢"
"伊雷娜·格鲁津斯卡·格罗斯
(Irena Grudzinska Gross,1946— )
出生于波兰,1968年后移居美国,
现任职于普林斯顿大学斯拉夫研究中心。
她曾是米沃什与布罗茨基的朋友,运用作为亲历者的个人记忆,
并综合诗歌、散文、信件、采访、演讲等材料,
在本书中描绘了两位伟大诗人的人生轨迹与友谊历程。
译者
李以亮
诗人、译者。出版诗集《逆行》,
译有米沃什、扎加耶夫斯基、波希维亚托夫斯卡、
希克梅特、R.S.托马斯等诗人作品数种。
曾获“宇龙诗歌奖”、“诗探索”翻译奖、花城翻译贡献奖、
“诗收获”翻译奖、《西部》翻译奖等。"