本书属于英美文学翻译方面的著作,由导言、英美文学历史及风格演变、翻译概述、英美文学翻译理论研究、东西方思维方式与比较研究、翻译的可译性限度和英美文学翻译实践研究构成。全书以英美文学翻译理论与实践为研究对象,分析英美文学历史及风格演变和英美文学的翻译理论后,开展东西方思维方式与比较、翻译的可译性限度和英美文学翻译实践研究。本书对于从事英美文学、翻译理论等方面的专门研究者和相关从业人员具有学习与参考价值。         
         
             
             第一章导言
第一节英美文学概念界定
第二节英美文学的意义与功能
第三节英美文学思潮
第二章英美文学历史及风格演变
第一节英国文学的历史溯源
第二节英国文学的风格演变历程
第三节美国文学的历史溯源
第四节美国文学的风格演变历程
第三章文学翻译概述
第一节文学翻译的定义与翻译本质
第二节文学翻译中译者应具备的素质
第三节文学翻译的艺术性原则
第四节文学翻译的风格探究
第四章英美文学翻译理论研究
第一节英美文学翻译前的文本分析与历史文化情境分析
……