本书为论文集。本书遴选了近年来四川大学外国语学院教师近期新的研究成果。全书分为几大部分,包括翻译、文学与文化、语言与语言教学、国别与区域等,涉及英语、日语、俄语等语种及相关研究。其中,语言与语言教学部分内容较为丰富,体现了我院传统优势的学科方向,展示了学院在此领域取得的成绩。本书的突出特点是视域极大扩展,跨学科的视野和研究方法,不断突破传统外国语言、文学、文化和翻译的疆界,研究具有一定深度。
翻译
段峰
语际书写中的文学想象和文化身份寻求:白先勇的文学自译
胡陈尧
论贝尔曼翻译诗学思想中的“可译性”问题
胡敏霞
口译员手势的多模态个案研究:“别在一棵树上吊死”
郎江涛
翻译过程中“意”与“达"关系浅议
刘丽华
后殖民理论视阈下《四世同堂》英译研究
文学与文化
许诺陈杰
从后疫情时代美国的政治乱象看美式民主的固有弊端
戴嫩粱章主
《太阳照常升起》中的疾病叙事
李晖
“竹升仔”的身份危机:评加拿大华裔作家胡功勤的《香蕉仔》
……
段峰,文学博士,四川大学外国语学院教授、博士生导师。四川省翻译文学学会常务副会长、四川省应用外语研究会副会长、四川省专家评审委员会委员。主要研究领域为翻译研究。王欣,文学博士、教授、博士生导师,四川大学外国语学院院长、教育部英语专业教学指导委委员、四川省学术和技术带头人。主要研究方向为英美文学、西方文论、英语教学等。