您的位置:首页 图书列表 西方哲学经典著作在中国的翻译和研究
收藏
评价
西方哲学经典著作在中国的翻译和研究
商品编号:4754353
ISBN:9787542672902
出版社:生活.读书.新知三联书店
作者: 高阳//田召见|责编:宋寅悦
出版日期:2022-01-01
开本:16
装帧:暂无
中图分类:B5
页数:336
册数:1
大约重量:470(g)
购买数量:
-
+
库存:1
配送:
预计72小时发货
甲虎价: 45.6 (5.7折)
原价:¥80.00
图书简介
图书目录
作者简介
图书评价
本书以历史为线索,对西方哲学经典著作在中国的翻译和研究按六个历史阶段进行考察,以历史为经,以各时期西方哲学流派为纬,系统梳理各历史阶段西方哲学经典翻译研究的历史背景、总体特色、主要翻译家及其贡献,厘清西方哲学在中国翻译和研究的历史脉络、译介成就,描述中西文化交流互动的历史进程。穷尽式梳理了西方哲学各时期、各流派在中国的翻译作品,客观历史地论述了一百多年来西方哲学在中国的命运,西方哲学与中国思想文化的碰撞、交流与融合。为中国西方哲学研究、中国哲学研究和翻译史研究提供较为明晰的脉络和详实的参考资料。
高阳,女,四川绵阳人,1969年出生,硕士,副教授。研究方向:翻译理论与实践,哲学翻译,语言学。现担任西南科技大学外国语学院副教授。发表论文Philosophical Translation in China and its Influence on Chinese So Development in the Last Century、 “《资本论》法译本、英译本、中译本的历史考证”、“贺麟对黑格尔思想的译介与研究”等十余篇,参与编撰《翻译与翻译教学》(四川大学出版社,2005)、《新视域实用大学英语》(世界图书出版社,2010)、《新世纪海外英语》(外语教育与研究出版社,2012)等教材,主持完成国家社科基金项目“西方哲学经典著作在中国的翻译研究“(项目编号12XZX015)、教育部人文社科项目“中国西方哲学翻译史”(项目编号11YJAZH028)、四川省人文社科重点基地项目“贺麟的西学译介和西学研究”(项目编号SXJZX2012-010)和“‘新理念’大学英语网络教学系统V4.0版的使用和校内开发”(项目编号:219xn0800-05)等多项校级教改项目。多次荣获绵阳市很好社科成果奖。田召见,男,四川汶川人,1967年出生,博士,四川大学出国留学人员培训部(出国留学预备学院)副教授。研究方向:翻译理论与实践,《红楼梦》翻译研究,语言学。参与编撰《近期新英汉双解八用词典》;参与编写教材《新编大学通识英语读写教程》(第四册);参与译著《纽约,我心飞扬》(New York, Let Our Dreams Fly);合著《认知语言学理论与应用》、《常用语汉英多种表达手册》等7本著述;发表论文Reverse Thinking is also Needed in Translation、“论霍克思《红楼梦》译本名为The Story of the Stone的动因”、“论模糊语义的特征”等十余篇。
商品评价 (0)
为您推荐
方便
200万图书品种,一站式采购
高效
10分钟查单返单,48小时快速配货
放心
正版低价,假一赔三
在线客服
购物车
收藏夹
留言板
返回顶部