《后殖民理论视野中的华裔美国女性文学译介研究》一书指出,近四十年来我国在后殖民主义理论思潮、美国华裔女性文学研究、相关翻译活动以及译学研究领域之间发生了较强的互动关系,认为后殖民理论思潮在中国的盛行很大程度上推动了我国华裔美国女性文学作品的研究与汉译,催生了国内外国文学研究领域的”族裔文学研究热”,美国华裔女性文学作品一直得到我国外国文学研究领域的高度关注,相关的翻译活动也频繁进行,汉译本不断出版,但至今却鲜有学者就其汉译质量进行系统地研究。本书以描述性翻译理论为指导,以近四十年来我国相关文学研究成果为阐释基础,把美国华裔女性文学作品的汉译本置于后殖民主义翻译理论框架之下,从种族、性别、他者、杂糅、话语结构、文化身份建构等方面深入剖析译本效果,以期呈现作品的汉译现状,并在此基础上总结出后殖民文学作品的翻译原则。
前言
第1章绪论
1.1研究背景
1.2研究意义
1.3研究方法
1.3.1文本分析
1.3.2对比分析
1.3.3分类归纳
1.3.4宏观和微观结合法
1.4研究范围
第2章后殖民理论及其"旅行"
2.1后殖民理论再识
2.2国内外后殖民主义理论研究述评
2.2.1后殖民理论及其国外研究现状述评
2.2.2国内研究现状述评
2.3国内外后殖民翻译研究现状述评
2.3.1国外后殖民翻译研究现状述评
2.3.2国内后殖民翻译研究现状述评
……