认知科学揭示人类认识世界、理解世界的过程。认知语义对比既是理论语言学研究的重要组成部分,也是一种有别于传统英汉对比研究的新路径。
本书包含五个部分,每部分两章,共十章。部分论述认知语义对比研究方法论的创新本质:第二部分提出英语时空分立、汉语时空同态的新理论假设;第三部分阐述生命度影响语言编码和功能扩展的内在机制及其制约条件:第四部分探讨英汉语中存现句的差异和谓语动词的有定性问题;第五部分讨论认知语义对比与实践。
本书兼具学术性、前沿性和带领性,对培养学生思辨能力、跨文化交际能力、自主学习能力有较大的指导意义,对于翻译实践与翻译理论建设也具有启发意义,适合认知语言学领域的硕博研究生、教师及研究者作为研究参考,同时对从事对比语言学、翻译教学与研究的学者有所裨益。
总序
前言
部分 理论、原则、方法与目标
章 导论
第二章 认知语义对比研究的方法论意义
第二部分 时空认知与语言的本质特征
第三章 时空分立与时空同态
第四章 时空同态与"前""后"时间指向对立
第三部分 体验认知、生命度和语言编码
第五章 体验认知、生命度和语言编码
第六章 生命度与领属构式的意义功能扩展及其限制
第四部分 有定性与语言认知的动态性
第七章 名词性成分的有定性
第八章 谓语动词的有定性
第五部分 语义对比与认知对等及未来展望
第九章 语义对比与翻译中的认知对等
第十章 认知语义对比研究展望
参考文献
推荐文献
索引