《朝鲜语/韩国语笔译教材(3级 新版)》为全国翻译专业资格(水平)考试官方教材,由全国翻译专业资格(水平)考试办公室组织国内外高校的数十位朝鲜语/韩国语语言学、翻译教学和翻译实践领域知名专家学者,根据《全国翻译专业资格(水平)考试朝鲜语/韩国语考试大纲》编写。围绕提升翻译人员双语互译水平,重点考查语言能力、翻译能力和知识能力等要求,专家们将多年的理论研究和翻译实践经验融入每一个知识点和翻译实例之中,在新冠肺炎疫情期间克服重重困难,反复磋商,精心编排。
本套教材编写原则为指导性与操作性相结合,旨在帮助考生熟悉测试重点,总结测试规律,快速提高翻译实践能力,同时本套教材也可作为高校朝鲜语/韩国语翻译硕士专业(MTI)学生和具有相应水平的各类人员的自学用书。
上篇 笔译综合能力
章 词汇翻译
节 词义关系及其翻译
第二节 汉字词和汉语词汇的关系及其翻译
第三节 外来词及其翻译
第四节 拟声拟态词及其翻译
第五节 专有名词及其翻译
第六节 数词和量词及其翻译
第七节 惯用语及其翻译
第八节 成语、俗语、歇后语及其翻译
第二章 助词和语尾的语法意义及其翻译
节 助词及翻译技巧
第二节 语尾及翻译
第三节 翻译难点
第三章 句子翻译
节 句子成分及其翻译
第二节 语序及其翻译
第三节 否定句与翻译
第四节 使动句、被动句与及其翻译
第五节 时间表达法及其翻译
第六节 引述法与翻译
第七节 复句与翻译
下篇 笔译实务
章 政治外交翻译
第二章 经济贸易翻译
第三章 历史文化翻译
第四章 医疗保健翻译
第五章 文艺体育翻译
第六章 交通运输翻译
第七章 旅游翻译
第八章 环境保护翻译
第九章 科技翻译
第十章 教育信息翻译
参考文献
全国翻译专业资格(水平)考试常见问题解答