俄语语言学历经几百年的发展,已经建立了较为科学、全面的俄语语法体系,但大量的言语事实表明,许多语言现象不具有某一范畴的明显的区分性特征,而是兼有对立的两个(或几个)范畴的特征,这就构成语法领域“非此非彼”或“亦此亦彼”的特殊问题。过渡性理论正是以不确定的语言现象为研究对象,从历时和共时的视角阐释语言事实间的相互关系和相互作用,并剖析语言现象发生过渡变化的原因。本书是针对现代俄语语法中的共时过渡现象所做的综合研究,分析过渡现象涉及的诸如词法中的词类划分原则,句法体系中的简单句复合句划分标准等等,试图对现代俄语词法、俄语句法以及词法和句法间的过渡现象进行梳理和分析,然后将其置于语言发展变化的大背景下进行考察。本书将是国内针对现代俄语语法中的共时过渡现象进行综合研究的部学术专著。
上部
俄语词法中的过渡现象研究
章词类研究史17
第二章混合型词研究29
节俄语副动词的过渡性特征分析30
第二节俄语动名词的过渡性特征分析46
第三节透过动词不定式看动词与名词的关系63
第三章功能同音词研究75
节功能同音词的分类79
第二节功能同音词的成因分析83
下部
俄语句法中的过渡现象研究
第四章俄语简单句的过渡现象研究89
节читать трудно类句式分析90
第二节укого(есть)Y类句式分析101
第五章俄语简单句和复合句间的过渡现象研究113
节繁化句概述114
第二节形动词(短语)的半述谓性分析125
第三节简化句概述143
第四节俄语溶合结构分析147
第六章俄语复合句的过渡类型研究171
节俄语复合句的过渡类型概述171
第二节俄语接续关系综论189
结语223
参考文献225
周海燕,俄语语言文学博士,北京大学外国语学院俄语系副教授。研究方向为俄语语言学。独立承担教育部人文社会科学研究课题一项。出版专著一部,出版教材及教辅用书4部,参编教材和教辅用书2部,发表学术论文数十篇。