本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本册收录了著名翻译家刘半农的代表性译文,主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括刘半农生平介绍、翻译思想、对刘半农的研究、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为刘半农代表性译文。第三部分为刘半农译事年表,把刘半农所有的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。
刘云虹,南京大学外国语学院副院长,教授,博士生导师。中国比较文学学会翻译研究会副秘书长、中国法语教学研究会理事。著作包括《翻译批评研究》《翻译批评研究之路:理论、方法与途径》《葛浩文翻译研究》等。